Benutzer:Jeanpol/Introduction FLE

Introduction à la didactique du FLE (SS 07)

Bearbeiten

12e séance (04.07.07)

Bearbeiten
  • Structure du cours traditionnel (Jeu de rôle proposé par Martin): Question, réponse (un mot), question, réponse (un mot), question, réponse (un mot). Horreur. Il faut insister et s'intéresser á ce que les élèves ont à dire mais ne disent pas, parce que la technique ne le permet pas. Donc: "Tu étais à Paris? Où exactement? Avec qui? Qu'est-ce que vous avez fait? Pourquoi? Et après?... Maria, tu as compris ce que Pierre vient de raconter? Répète... Pierre, c'est correct ou est-ce que Maria n'a pas tout compris de tes explications?..."
  • La Tour Eiffel: Manuela et Stefanie
  • Le vocabulaire: Nathalie et Rebecca

11e séance (27.06.07)

Bearbeiten
  • Hypothèse de Mr.Martin: L'internet va permettre au "Bien", qui s'accomode de la lumière, de se répandre, et va faciliter le dépistage du "Mal", qui cherche à sa cacher, mais avec de moins en moins de succès
  • Les BD (FU Nr.74/75), article de base puis différentes bandes présentées au groupe et travail en classe
  • La correction des fautes (FU Nr.70), article de base et article: Der Lernordner
  • L'apprentissage du vocabulaire (FU Nr.83), présentation de l'article de base
  • Date de l'examen: mercredi 11 juillet (avant-dernière semaine de cours)

10e séance (20.06.07)

Bearbeiten
  • Nouveau terme (inventé par M.Martin): Synergierausch (ou Konvergenzrausch)
  • Présentation du texte de base sur la lecture dans la revue FU, Nr.85. Puis travail sur l'article "A l'écoute de la littérature":

- En classe il faut toujours indtroduire un texte en le lisant et en l'écoutant (la méthode la plus efficace) - occasion d'intégrer des compétences souvent travaillées trop séparément: l'écriture, la lecture et la réflexion personnelle.

  • Présentation du texte de base sur "Faire parler" dans FU, Nr.84. Puis travail sur l'article "Mehr Mündlichkeit auch in Klassenarbeiten". M.Martin semble triste que dans cet article la méthode LdL, qui résout définitivement le problème du mutisme en classe, ne soit pas évoquée.
  • Devoir pour la prochaine fois: Lecture de 4.8 Die Sprachzertifikate DELF und DALF (dans Fachdidaktik Französisch).

9ème séance (13.06.07)

Bearbeiten
  • 1. Quelle attitude adopter en cours lorsque des exigences de type physiologique se manifestent (aller aux toilettes, boire et manger, quitter la salle de classe quand il fait chaud et s'allonger dans l'herbe).
  • 2. L'université en tant que fournisseur de services, les étudiants en tant que clients - quelles sont leurs attentes à l'égard des enseignants?

Discussion de trois qualités "du bon enseignant", proposées par J.-P. Martin en classe: - Est-il disponible ("Andockbarkeit")? - Sa personne, son travail, à quel degré sont-ils accueillis par "la communauté scientifique" ("Ausstrahlung in der community")? - Les contenus de son cours, ont-ils de l'importance pour l'avenir (professionnel) des étudiants? "Donner cours"= "pouvoir séduire les élèves vers le bien/motiver par les contenus, p.ex. littérature, histoire" Résultats de la discussion voir aussi: Site: Optimierung von Uniangebot

- le niveau linguistique des élèves? - leur participation/ engagement en classe? - leurs notes, comment se forment-elles? - intégration des élèves, qui ne sont pas habitués au travail de J.-P. Martin (réponse de lui-même: "Il leur faut environ un mois")

  • 5. Devoirs: Choisissez un sujet sur lequel vous allez faire une présentation à deux de 20 min. dans les séances prochaines.

8ème séance (06.06.07)

Bearbeiten

1. présentation des chanteurs
Kyo et Francis Cabrel: discussion sur les chanteurs et les chansons
2. Histoire du FLE en Allemagne (fin: manuels d'aujourd'hui)
Pages tirées du livre "Découvertes 1, 2004"
Résultats:
(a) L'autonomie de l'élève est nouvelle (le livre s'adresse directement à lui ou elle, pas au prof).
(b) plus de travaux en groupe
(c) préparation pour DELF
(d) dimension interdisciplinaire (-> "fächerübergreifend")
(e) recherche par internet, "Forschergeist", projets créatifs
--> montre un nouveau modèle anthropologique

3. révision de l'histoire du FLE
(a) traduction - grammaire: cognitif
(b) audio-lingual, audio-visuel: behaviourisme-> automatisation
(c) mouvement communicatif: authentique, très communicatif, la grammaire est un peu délaissée
(d) LdL: la solution! cognitif + behavioriste (habitualisation) + communicatif (authentique)
(e) autonomie de l'apprenant

4. Portfolio
- plus de responsabilité pour l'élève = "manager" de soi-même
- des buts individuels

Europäischer Referenzrahmen,particulièrement chapitre 5: la personnalité de l'apprenant
--> discussion du modèle anthropologique évoqué dans le document qui prétend être une mesure pour le monde. Dangers: trop limitatif, prescriptif (voir: Lernen durch Lehren und die Entwicklung von Netzsensibilität)

7ème séance (30.05.07)

Bearbeiten

I. Présentation des chanteurs

  • D'abord lecture de l'article "Regeln für das Geben von Feedback und das Annehmen von Kritik" (von Werner Stangl - aus dem Internet) et discussion sur les points frappants.
  • Résultats: être descriptif, concret, subjectif (c'est-à-dire préciser que la description est sujective) et ne jamais omettre de faire des remarques positives (ne pas se contenter de critiquer sans dire ce qui est bien) - il ne faut pas se défendre lorsqu'on est critiqué
  • Présentations des chanteurs francaos choisis par les étudiantes (p.ex. Carla Bruni, Keny Akana...) et évaluation de ces présentations selon les règles apprises auparavant.
  • Lors de quelques chansons présentées: Brainstorming et courtes réflexions sur le contenu.

II. Travail pour la prochaine fois: Lire et mémoriser les extraits de "Fachdidaktik Französisch" sur les Portfolios (p.293-296, pages distribuées pendant le cours) et lire le préambule de DELF/DALF: 5.1: Allgemeine Kompetenzen.

6ème séance (23.05.07)

Bearbeiten

Histoire du FLE en Allemagne (III)

I. Discussion sur la nécessité de la présence obligatoire en classe: création d'une structure, la mise en cohérence
II. Discussion: Est-ce que la dictature en classe est justifiée?: un compte rendu par M. Martin sur sa méthode de mobiliser ses élèves par des remarques provocantes => structuration et manipulation inconsciente mènent à la participation des élèves
III. Ce que M.Martin fait en ce moment en cours 21.05.07:
On ne peut plus faire une distinction claire entre le passé du 19ème/20ème siècle et le présent: il y a un mélange du temps et de l'espace; automatisation progressive par répétition redondante => création d'une association
IV. Résumé de l'article Lernen durch Lehren

  • Discussion sur la pression qui résulte de LdL: elle est nécessaire pour que les élèves puissent être en concurrence avec les pays de l'Est
  • Conditions pour le succès de LdL: une mise en oeuvre continue, ambiance de sécurité => protection des élèves timides, des connaissances détaillées du professeur pour créer des rapports

V. Lernen durch Lehren: une méthode universelle? Article pour "Deutschunterricht in Japan"
Thèse: LdL est universel et mondial; la méthode fonctionne aussi au Japon même si la culture japonaise considère le prof comme un "dieu"; il ne faut pas changer LdL pour réussir mais il faut adapter la culture à LdL
VI. Qu'attendre de l'avenir?
Lecture du texte "Das Portfolio der Sprachen" en groupe et résumé:

  • documentation des progrès d'études
  • présentation du projet "Faire le portrait d'un chanteur français": trouver un chanteur sur qui on cherche des informations: la biographie, la musique; présentation d'une chanson
  • tâches du professeur: régler le travail, aider quand il y a des problèmes
  • tâches d'élève: formuler des réactions sur sa propre oeuvre et sur les portraits des autres élèves

Travail pour la prochaine fois: Écrivez un portrait sur un chanteur pour que le cours puisse l'évaluer

5ème séance (16.05.07)

Bearbeiten

Histoire du FLE en Allemagne (II) / Gerhard Neuner: Methodik und Methode
I. Révision de l´histoire du FLE (I); comparaison de la méthode grammaire-traduction avec le behaviorisme
II. Réflexion sur le texte de Neuner "Methodik und Methode" qui parle des trois différentes approches didactiques:

  • Grammaire-Traduction (cognitif)
  • Méthodes behavioristes (automatisation, réflexes) >méthode audiolanguale (laboratoire de langue) et m.audiovisuelle (impulsions visuelles: beaucoup d´images). Les textes sont de dialogues et les contenus des situations quotidiennes pour que l'élève acquière des réflexes qui lui permettent de s'imposer dans la situation à l'étranger
  • Méthode communicative (Piepho 1975): Considère les intérêts des élèves; les textes traîtent des situations quotidiennes si possible authentiques, pour que les élèves puissent s´y identifier. Les élèves doivent pouvoir parler et agir en tant qu'eux-mêmes

La progression qui soustend les manuels pour les deux premières méthodes est grammaticale (progression linguistique du plus simple au plus complexe), la troisième prend comme base de progression la progression des situations dans lesquelles l'élève sera vraisemblablement confronté (on se présente, on va dans un café, on prend rendez-vous, etc.)
III. Exemples pour les méthodes behavioristes et communicatives (extraits des manuels scolaires): Critique du behaviorisme: Il n´y a pas de dimension intellectuelle, de réflexion, de communication; critique de la méthode grammaire-traduction: Ce n´est pas l´élève qui est important, mais la culture-cible
IV. LdL: Intégration de communication, d´habitualisation et de cognition. Exemple: travaille en groupe - résumé d´une leçon selon la méthode LDL
Devoir: lisez l'article: Lernen durch Lehren 2002

4ème séance (9.05.07)

Bearbeiten

I. LdL, IPK et les problèmes liés à la recherche active

  • Lecture et commentaire du devoir d'un élève sur le sujet "Le printemps français"
  • La didactique comme science et définition du mot 'Aktionsforschung': un chercheur est lui même acteur dans son champs de recherche (par exemple un didacticien enseigne lui-même dans une classe) - un processus dialectique dynamique - et il réfléchit sur ses expériences d'une façon scientifique (développement d'un théorie) et après il utilise les théories qu'il a développées pour résoudre des problèmes nouveaux. Ces solutions sont intégrées à la théorie qui elle-même fait l'objet d'un test empirique, etc...) Le problème qui se pose dans ce cas-là est le fait que le sujet, le chercheur, est identique avec l'objet de la recherche. Dans le monde scientifique ce type de recherche est peu accepté.
  • IPK: Internet und Projektkompetenz IPK. Ce cours est également une expérience pédagogique, dont l'hypothèse peut-être vérifiée (si le cours fonctionne) ou falsifiée (si le cours n'obtient pas les résultats escomptés)

II. Histoire du FLE en Allemagne (I) d'après Closset

  • Au Moyen Age on enseigne le latin oralement.
  • Avec la Renaissance (16e siècle) et l'invention de l'imprimerie, les grammaires se répandent et la communication orale en cours diminue. Grammaire-traduction.
  • Résistance contre les méthodes trop théoriques: Montaigne a attaché plus d'importance à l'usage oral de la langue par des élèves. Comenius était le premier à utiliser des images en cours: il a écrit deux livres importants (Magna Didactica (1632), Orbis Pictus (1658)) et a fondé le système inductif, c'est à dire, chercher les règles grammaticales en travaillant avec un texte.
  • Puis, il y avait l'empiriste John Locke, qui a fait la suggestion d'apprendre le français pour le commerce et l'industrie au lieu du latin. (Opposition entre rationalistes et empiristes).
  • Au 19e siècle le "Neuhumanismus" W.v.Humboldt se réfère à l'Antiquité Grecque et Latine. L'élite doit apprendre les langues anciennes pour assimiler la culture antique ("Sprachphilosophie").
  • En opposition à la méthode grammaire-traduction le phonéticien Wilhelm Vietor écrit son pamphlet "Der Fremdsprachenunterricht muss umkehren" (1882). D'abord le son et l'oral, puis l'écrit.
  • La méthode directe s'oppose également à la méthode grammaire-traduction.
  • "Etudes françaises": Langue très élevée, thèmes culturels (Napoléon, La Bretagne, Louis Pasteur). Exercices de traduction allemand-français.

III. exemple pour la méthode grammaire-traduction Grammatik-Übersetzungsmethode selon un ancien livre d'enseignement

  • D'abord, on a discuté sur les sujets traités dans ce livre.
  • Puis, nous avons lu le texte sur Louis Pasteur et les maladies contagieuses, qui ne semble pas adapté aux intérêts des élèves et qui emploie une langue très littéraire.
  • Finalement, on a jeté un regard sur les exercices, qui correspondent à la grammaire traitée dans le texte et qui sont très spécifiques et complexes.

IV. Devoir pour la prochaine fois: Lisez l'article de Neuner dans le classeur de M.Martin.

3ème séance (02.05.07)

Bearbeiten

I. Changement de paradigme - Etat de la recherche (II)

Les étudiantes ont discuté le devoir du LK 12. On a constaté un changement de paradigme. Autrefois la façon de discuter des questions était différente: Les élèves écrivaient plutôt les réponses en utilisant les informations données dans les textes. Aujourd'hui, par contre, on demande aux élèves de faire de la recherche, par exemple dans l'internet.

II. Modèle anthropologique (suite et fin)

- Répétition: Les besoins fondamentaux de l'être humain.

- "L'amour: comment l'expliquer, comment le maîtriser?" -> Anlage 4 - Qu'est-ce que c'est, l'amour? Le texte évoque que c'est une fixation personnelle sur une personne qui satisfait nos besoins fondamentaux. Les profs de francais doivent-ils traiter ce sujet en classe?

- Fin de la feuille "modèle anthropologique": discussion en groupe. Les antinomies (différenciation vs. intégration) sont le moteur des nos actions. L'être humain essaie toujours de trouver un équilibre entre ces deux pôles. C'est important pour les professeurs parce que les élèves, eux aussi, ont ce besoin de contrôle. Il est essentiel de créer un cadre où il y ait un maximum d'équilibre, par exemple par LdL.

Devoir pour la prochaine fois:

Lisez l'article de Closset (1965) dans le classeur de M. Martin à la bibliothèque.

2ème séance (25.04.07)

Bearbeiten

I. Aperçu du travail du "Leistungskurs Französisch des Willibald-Gymnasiums"


II. Un modèle anthropologique

  • Les bases

1. Besoin de contrôle
2. Fonctionnement du cerveau
3. Survie de l'espèce


III. Les répercussion d'un tel modèle

  • Le bilan pour nous en tant que futurs professeurs

1. Il faut garder en tête que les élèves cherchent à satisfaire leurs besoins
2. IL est contraproductif de donner des notes (s'oppose au besoin de sécurité)
3. Lernen durch Lehren (soutient le besoin de reconnaissance sociale)
4. Les élèves demandent qu'on exige beaucoup d'eux (soutient le besoin de réaliser ses potentialités)

  • Quels sont les besoins que l'université ne respecte pas? - La critique principale:

1. Besoin de transcendance
2. Besoin de réaliser ses potentialités


Travail pour la prochaine fois:
Lisez l'article "Weltverbesserungskompetenz als Lernziel?"

1ère séance (18.04.07)

Bearbeiten

Feuille distribuée:
Introduction au sujet
I. Généralités

  • a)Examen et contrôle des connaissances
  • b)Pourquoi apprendre le français aujourd’hui ?
  • c)Pourquoi être professeur aujourd’hui ?
  • d)Pourquoi être professeur de français aujourd’hui ?
  • e)Revues: Der fremdsprachliche Unterricht Französisch – Ouvrages de référence: Nieweler.
  • f)Bibliothèque (articles dans le classeur)
  • g)Stage au lycée avec moi: dernière chance!

II. Programme

  • 1.Changement de paradigme – Etat actuel de la recherche
  • 2.Ma propre recherche (I)
  • 3.Ma propre recherche (II)
  • 4.Histoire du FLE en Allemagne (I)
  • 5.Histoire du FLE en Allemagne (II)
  • 6.Histoire du FLE en Allemagne (III)
  • 7.Cinq générations de manuels (I)
  • 8.Cinq générations de manuels (II)
  • 9.Motiver par les contenus. Histoire de l’Europe
  • 10.Présentation au choix (I)
  • 11.Présentation au choix (II)
  • 12.Présentation au choix (III)
  • 13.Examen

Travail pour la prochaine fois:
Consultez le site suivant et faites un commentaire de 2/3 DIN A4: LK-12

Résumé de la séance:

Bearbeiten

1. Les étudiants se présentent
2. Qu'est-ce que la didactique? (Les étudiants se forment en "cerveau")
- La didactique ne se préoccupe pas seulement des techniques d'enseignement (méthodique) mais aussi du choix des contenus, de l'histoire de l'enseignement, de la politique linguistique, etc.
3. Les points suivants sont traités:

  • a)Examen à la fin du cours (Klausur).
  • b), c), d) Pourquoi le français? (Débat entre étudiants) - Martin: "The world is flat" et les conséquences: Rapidité et mise en réseau.

4. Les idées de Martin sont-elles nouvelles? Qu'en penser?
- Pour les étudiants ayant déjà travaillé avec M.Grzega ou Mme Schöner, ces idées sont familières. Pour les autres non. Changement de paradigme conduisant à un fossé communicatif.