Vorlage:Zitat-fa/Doku
Diese Seite ist die Dokumentations-Unterseite der Vorlage:Zitat-fa. |
Weil die Sprache bzw. Schrift des Textes (= Arabisch) angegeben ist, wird Hilfe:Schriftunterstützung ermöglicht. Außerdem hilft das Browsern, Suchmaschinen und Screenreadern mit dem Text besser umzugehen.
Vorlagenparameter
Parameter | Beschreibung | Typ | Status | |
---|---|---|---|---|
Text | Text 1 | Zitat in persischer Sprache und arabischer Schrift | Mehrzeiliger Text | erforderlich |
Autor | Autor 2 | Autoren (Vorname Nachname, Vorname Nachname …) | Einzeiliger Text | optional |
Quelle | Quelle 3 | Quelle, in der das Zitat zu finden ist | Einzeiliger Text | optional |
Umschrift | Umschrift | Umschrift/Transkription: Übertragung der Zeichen der arabischen Schrift gemäss DIN 31635 in die Zeichen des lateinischen Alphabets | Mehrzeiliger Text | optional |
Deutsch | Übersetzung | Deutsche Bedeutung | Mehrzeiliger Text | optional |
ref | ref | Einzelnachweis
| Wikitext | vorgeschlagen |
Funktion
BearbeitenDiese Vorlage dient der Auszeichnung von Zitaten als Blockzitat. Auch bei Verwendung der Vorlage bleiben die Grundsätze des Zitierens zu beachten, insbesondere des sparsamen Zitierens, des nötigen Zitierzweckes und der Beschränkungen durch das Urheberrecht, die ein Zitat nur dann erlauben, wenn es inhaltlich und vom Umfang her angemessen in eine eigene schöpferische Leistung eingebettet ist, also einen eigenen urheberrechtlich schutzwürdigen Text und Gedankengang, der durch das Zitat lediglich erläutert, untermauert oder veranschaulicht wird oder anderweitig darauf Bezug nimmt.
Somit ist jede kommentarlose Verwendung von Zitaten unerlaubt, obwohl sie oft geschieht, zum Beispiel bei der Verwendung von Rezensionen als Blockzitat.
Zusätzliche Informationen finden sich auf der Diskussionsseite der Zitat-Vorlage.
Kopiervorlage
Bearbeiten{{Zitat-fa |Text= |Autor= |Quelle= |Umschrift= |Übersetzung= |ref=<ref></ref> }}
Beispiele
Bearbeiten{{Zitat-fa|ای دیو سپید پای در بند<br /> ای گنبد گیتی ای دماوند |Umschrift=''Ay dīve sepīde pāī dar band,''<br /> ''Ay gonbade gītī, ay Damāvand'' |Übersetzung=O, weisser Dämon mit Füssen in Ketten,<br /> O, terrestrischer Dom, O Damavand |Autor=[[Mohammad-Taqi Bahar]] |Quelle=''Damāvand'' }}
« ای دیو سپید پای در بند
ای گنبد گیتی ای دماوند »
« Ay dīve sepīde pāī dar band,
Ay gonbade gītī, ay Damāvand »
„O, weisser Dämon mit Füssen in Ketten,
O, terrestrischer Dom, O Damavand“